Exposición fotográfica sobre los traductores e intérpretes de los juicios de Núremberg

La intérprete Margot Bortlin (centro), de la Oficina del Gobierno Militar de EE. UU. en Alemania (dominio público, vía Wikimedia Commons)

por Carol Hogg, exmiembro del comité ejecutivo de la BDÜ
y Norma Keßler, presidenta de de la BDÜ

 

El primero y más conocido de los juicios de Núremberg contra los principales perpetradores nazis de crímenes de guerra durante la Segunda Guerra Mundial tuvo lugar entre el 20 de noviembre de 1945 y el 1 de octubre de 1946 en Núremberg (Alemania). En circunstancias sin precedentes, políticos y militares tuvieron que responder por sus presuntos delitos ante un tribunal penal internacional. Los cargos contra 21 representantes de alto rango del régimen nazi incluían conspiración y crímenes contra la paz, de guerra y de lesa humanidad. Los representantes de la fiscalía y los jueces provenían de los Estados Unidos, el Reino Unido, Francia y la Unión Soviética, mientras que los acusados y la mayoría de los testigos germanoparlantes, de Alemania. Se utilizaron cinco sistemas jurídicos y cuatro idiomas distintos, lo que tuvo un gran impacto: la interpretación consecutiva —habitual en la época— habría prolongado excesivamente el juicio. Por ende, se decidió introducir un sistema innovador que permitiera la interpretación simultánea a los cuatro idiomas. No solo fue un juicio sin precedentes a nivel jurídico, sino que también dio lugar a la interpretación simultánea moderna.

Sección de intérpretes por Raymond D’Addario (dominio público, vía Wikimedia Commons)

Inauguración de la exposición fotográfica de la BDÜ Baviera

En el año 2000, para conmemorar el 50.o aniversario de la Asociación de Traductores e Intérpretes de Baviera, antecesora de la Asociación Federal de Intérpretes y Traductores (BDÜ) de Alemania, el Dr. Theodoros Radisoglou curó una exposición sobre el trabajo de interpretación y traducción en los históricos juicios que transmite de forma conmovedora el ambiente que se vivió. Para ello, recurrió a las magníficas imágenes del fotógrafo militar estadounidense Ray D’Addario, quien documentó el juicio meticulosamente. Desde entonces, esta exposición se ha presentado en diversos tribunales y universidades de Baviera y las universidades de Viena y Praga o el Ministerio de Justicia de Berlín. El 12 de enero de 2024, se inauguró en otro lugar importante: el Tribunal Administrativo Federal de Leipzig. Durante su discurso de bienvenida, la Dra. Susanne Rublack, vicepresidenta del tribunal, destacó la importancia del lugar.

La Asociación Regional BDÜ Este, organizadora local de esta maravillosa exposición, también recibió el apoyo de la Universidad de Leipzig y de su Instituto de Lingüística Aplicada y Traductología (IALT), de una larga tradición en formar profesionales de la lengua. El Dr. Radisoglou compartió su conocimiento en una visita guiada y en una conferencia posterior en el auditorio Audimax de la Universidad, e hizo que el trabajo de esos intérpretes y traductores cobrara vida. La conferencia contó con las observaciones del expresidente del Tribunal Regional Superior de Núremberg, el profesor Klaus Kastner, quien describió las particularidades jurídicas del juicio y explicó por qué hoy sigue siendo relevante.

Pueden encontrar más información en alemán aquí. Una de las próximas paradas de la exposición será Luxemburgo, donde se inaugurará en octubre de 2024.

Tagged , , , ,
Scroll to Top