Mesa redonda en CITEI

Representantes de asociaciones miembro de la FIT.

por Marita Propato, AATI y FIT LatAm

 

En el marco del III CITEI, celebrado en Lima, se reunieron asociaciones, centros regionales y la Federación Internacional de Traductores en una mesa redonda sobre iniciativas de inserción y crecimiento profesional que tuve el placer de moderar.

Alison Rodriguez, presidenta de la FIT.

Luego de una introducción sobre asociacionismo, el intercambio comenzó con una presentación sobre la FIT, a cargo de su presidenta Alison Rodríguez, invitada de honor. Alison se refirió al alcance mundial de la federación y puso de relieve la importancia de velar por nuestras profesiones, tal como lo destaca el lema elegido para celebrar nuestro día internacional: La traducción, un arte que vale la pena proteger.

Luego, María Galán, tesorera de FIT Europa, y Mary Ann Monteagudo, presidenta de FIT LatAm, ofrecieron un panorama sobre los centros regionales.

FIT Europa presentó su calendario de formación continua, en el que las asociaciones pueden añadir sus actividades formativas, con el consiguiente aumento de la visibilidad, pues la información llega a más personas, con más claridad.

FIT LatAm destacó su programa de capacitación regional, el foro anual de presidentes, la difusión en redes y las alianzas interinstitucionales que permiten aunar esfuerzos en la comunidad de traducción, interpretación y terminología.

Seguidamente, fue el turno de representantes de asociaciones y colegios presentes. La AATI (Argentina) compartió información sobre los programas futuros/as profesionales y mentoría, así como el trabajo en comisiones de traducción editorial, científico-técnica, accesibilidad o videojuegos e interpretación.

Como iniciativa por el crecimiento de la región latinoamericana, se destacó el apoyo brindado por AGIT (Guatemala) a asociaciones emergentes en Centroamérica, con la reciente creación de una nueva asociación en El Salvador y un capítulo de AGIT en Nicaragua.

CONALTI (Venezuela) se refirió a su compromiso y empeño en fomentar la excelencia profesional y promover el valor de la profesión mediante la colaboración con otros profesionales y entidades del sector y sus publicaciones en redes.

COTICH (Chile) compartió los alcances de su participación en la elaboración de la Política Nacional del Libro, la Lectura y las Bibliotecas de Chile, iniciativa para fomentar la lectura, motor fundamental para la construcción de una sociedad más equitativa.

CTP (Perú) está desarrollando una aplicación para acceder a sus servicios desde el celular y presentó su programa de voluntariado, por el cual los colegiados asisten a profesionales de la salud estadounidenses como parte de la misión Healing the Children.

CTPCBA (Argentina) es un consejo profesional autónomo que ofrece capacitaciones y servicios a una matrícula de más de 9500 profesionales, en más de 30 idiomas, con habilitación para darle validez legal a una traducción mediante su firma y sello.

CTPPC (Argentina) promueve el valor agregado de la matrícula profesional, resalta la responsabilidad social y garantiza la formación académica y la calificación profesional.

CTPU (Uruguay) presentó el Proyecto Tutores, iniciativa de la Comisión de Noveles, destinada a ofrecer a quienes recién se gradúan la posibilidad de recibir la orientación de colegas con experiencia.

Esta brevísima síntesis solo da algunas pinceladas de la actividad desarrollada para dar visibilidad a nuestras profesiones y promover el crecimiento de sus integrantes.


Fotos: Equipo de prensa CTP y FIT LatAm.

Tagged , , , ,
Scroll to Top