La experiencia del alumnado de otras disciplinas en concursos de TEI

RUDN

© Universidad RUDN


Por Anastasia Atabekova, RUDN

 

Formar a profesionales de la traducción e interpretación (TEI) en situaciones reales es una antigua tradición académica. Hoy, las prácticas multilingües de ámbitos concretos explican por qué quienes egresan de las universidades deben combinar conocimientos de lenguas extranjeras y de TEI con otros conocimientos especializados. Así pues, además de los programas tradicionales de grado y máster en TEI, la Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos (RUDN) en Moscú ofrece un programa de extensión profesional en TEI especializada en consonancia con el programa académico de grados no relacionados con lenguas. Al finalizar sus estudios, reciben un diploma de especialización en TEI de acuerdo con su especialidad. Así se logra que participen en actividades de TEI fuera del aula, como los concursos de traducción e interpretación. En los últimos dos años, quienes cursan carreras no relacionadas con los idiomas de la RUDN han participado en varios de ellos.

Cada otoño boreal, la Universidad Estatal de Relaciones Internacionales de Moscú celebra su Concurso Internacional en Traducción Especializada con la Universidad Estatal Lingüística de Minsk y la Asociación de Traductores Profesionales y Empresas de Traducción de Kazajstán. Este concurso suele contar con la participación de más de 800 representantes de varios países. En 2022, el estudiantado de la RUDN ganó medallas de plata y oro en traducción inglés-ruso y español-ruso en las categorías de traducción jurídica y empresarial, y se hizo con el tercer puesto en traducción inglés-ruso en la categoría de traducción política en 2023. Entre las principales razones mencionadas por el alumnado para participar en este tipo de concursos, se encuentran tomar consciencia sobre los desafíos interdisciplinares en la traducción especializada y entender mejor sus fortalezas y debilidades.

Otro evento reseñable es el Concurso Anual de Estudiantes Rusos en Traducción Científica de inglés y alemán, que tiene lugar entre marzo y mayo. En 2023, también incorporó las categorías de traducción jurídica y económica. El estudiantado del Instituto de Derecho de la RUDN envió traducciones de diversos ámbitos de la traducción jurídica, y seis estudiantes ganaron premios en las categorías de inglés-ruso y alemán-ruso. Entre otras muchas ventajas, valoraron la oportunidad de ser evaluados por profesionales «externos» y de comparar sus propias habilidades de traducción jurídica con las de participantes de otras universidades.

El último ejemplo es el Concurso Internacional de Interpretación (mayo-junio de 2023 en la Universidad Estatal Lingüística de Minsk), que incluyó pruebas de interpretación consecutiva sobre retos de comunicación intercultural, así como traducción a la vista sobre tecnología punta. Dos estudiantes de tercero del Instituto de Ingeniería Ambiental de la RUDN llegaron a lo más alto en la ronda final y se hicieron con el oro y la plata tras superar a otros 48 participantes. Cuando se les preguntó por la parte más complicada del concurso, destacaron la importancia de pensar con rapidez y de tener agilidad mental, así como de dominar el idioma.

Estos concursos, que integran el programa académico de TEI, ayudan a motivar al alumnado, fomentar la madurez social, desarrollar habilidades de autoevaluación e identificar futuras trayectorias profesionales y retos.

Tagged , , , , , , ,
Scroll to Top