Interpretación

Presentación del Programa de Traducción e Interpretación de la Universidad César Vallejo (UCV)

por Luz Mercedes Vilca Aguilar, Directora del Programa de Traducción e Interpretación (UCV)   La Universidad César Vallejo de Perú tiene la visión de ser reconocida como una institución innovadora que forma emprendedores con responsabilidad social. Actualmente cuenta con treintaiún programas académicos distribuidos en cinco facultades a nivel de pregrado. El programa de Traducción e Interpretación forma

Presentación del Programa de Traducción e Interpretación de la Universidad César Vallejo (UCV) Read More »

La sinergia entre el mercado y el sector académico fortalece a la profesión

Representantes de las distintas asociaciones profesionales junto a autoridades de la FIT y FIT LatAm por Silvia Bacco (CTPSF)   El Colegio de Traductores de la Provincia de Santa Fe, primera circunscripción (CTPSFPC) de Argentina busca permanentemente estrechar lazos con las instituciones educativas que forman a traductores e intérpretes. Lo hace convencido de las múltiples

La sinergia entre el mercado y el sector académico fortalece a la profesión Read More »

Hito histórico en la traducción e interpretación centroamericana

De izda. a dcha. arriba: Alison Rodriguez (FIT); Patricia de Melendreras (AGIT); Patty Ovalle de Ardón (AGIT); Andrea del Carmen Castillo (AGIT); Mario Roa (ACOTIP); Reina Brettendorf (FIT, APTI); Leidy Quiroz (APTI); Gerardo Cáceres (ATIPES); Cairo Cortés (Chapter Nicaragua, AGIT); y Frances Bennaton (AHTIP, en formación Honduras) por Magíster Silvia Patricia Ovalle de Ardón (RRII

Hito histórico en la traducción e interpretación centroamericana Read More »

Opinión de la OTTIAQ sobre la inteligencia artificial en la traducción

por Soumaya Boumazza, OTTIAQ   La Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) ha publicado un dictamen sobre el uso de la inteligencia artificial (IA) en el sector de la traducción, la interpretación y la terminología en el que se destacan tanto las ventajas como los riesgos asociados a estas tecnologías. El

Opinión de la OTTIAQ sobre la inteligencia artificial en la traducción Read More »

Únete a la conversación. Forja el futuro. Participa en el XXIII Congreso Mundial de la FIT en Ginebra (Suiza)

por el Consejo de la FIT   Del 4 al 6 de septiembre de 2025, representantes de todo el mundo se reunirán durante tres días llenos de ponencias, dinámicos paneles, interesantes debates e inigualables oportunidades para tejer redes en torno al tema del congreso: Dominar la tecnología para forjar un futuro inteligente. Este congreso no

Únete a la conversación. Forja el futuro. Participa en el XXIII Congreso Mundial de la FIT en Ginebra (Suiza) Read More »

La SFT publica su posición respecto a la inteligencia artificial

por la Junta Directiva de la SFT   Lo humano en el corazón de la tecnología Sobre la base de una consulta a sus miembros realizada entre noviembre y diciembre de 2023, la Société française des traducteurs (SFT), asociación de profesionales de la traducción y la interpretación en Francia, publicó el pasado 13 de junio

La SFT publica su posición respecto a la inteligencia artificial Read More »

Declaración sobre la IA, la Traducción, la Interpretación y la Terminología

por Cristián Araya Medel (COTICH) Vocal FIT LatAm de Relaciones Académicas (2022-2025)   La rápida irrupción de la inteligencia artificial (IA) no ha dejado de lado a ninguna de las profesiones que se ejercen en todo el mundo. Cada día podemos ser testigos del veloz avance que presenta la IA en todos los ámbitos de

Declaración sobre la IA, la Traducción, la Interpretación y la Terminología Read More »

11.º Foro de Traducción e Interpretación de Asia y el Pacífico (APTIF11) Convocatoria de ensayos

por Jun Pan (ella), HKBU   El 11.º Foro de Traducción e Interpretación de Asia y el Pacífico (APTIF11, por sus siglas en inglés) se celebrará en la Universidad Baptista de Hong Kong del 21 al 23 de mayo de 2025. APTIF11 da la bienvenida a quienes se dedican a la investigación y a la

11.º Foro de Traducción e Interpretación de Asia y el Pacífico (APTIF11) Convocatoria de ensayos Read More »

XII Simposio internacional Cuba-Quebec: traducción, terminología, interpretación

por Hélène Gauthier (OTTIAQ)   La Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI) y la Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) organizan el XII Simposio internacional Cuba-Quebec sobre traducción, terminología e interpretación. Este evento se celebrará los días 5 y 6 de diciembre de 2024 en el Hotel Grand Memories Varadero,

XII Simposio internacional Cuba-Quebec: traducción, terminología, interpretación Read More »

Scroll to Top