De izquierda a derecha: Carol Bereuter, Anne Carnot, Nathalie Joffre, Ségolène Busch (subsecretaria general), Deborah Fortain, Agnès Bousteau (presidenta), Isabelle Kobayashi (secretaria general), Véronique Duchene (vicepresidenta), Eddy-Pierre Larra (subtesorero) y Valérie Vulliard (tesorera).
por la directiva de la SFT
Elecciones de representantes 2026
Cada octubre, quienes integran la Société française des traducteurs (SFT) participan en las elecciones de representantes que formarán parte, el año siguiente, de su directiva y de sus 16 delegaciones territoriales.
En esta ocasión, dos nuevas integrantes se unieron a la directiva: Anne Carnot y Véronique Duchene. Por su parte, Nathalie Joffre, anterior miembro de la junta, fue reelegida para un segundo mandato.
Unión, información y apoyo
En 2026, ante las fuertes tensiones que atraviesa el sector, la SFT, como sindicato profesional nacional, mantiene firmes sus tres grandes misiones:
- Unir: El aislamiento fragiliza; la defensa de las profesiones de la traducción y la interpretación requiere de acción colectiva.
- Informar: Ofrecer a la comunidad profesional las claves necesarias para comprender un entorno que, en ocasiones, resulta difícil de navegar.
- Apoyar: A través de acciones concretas de representación y defensa de la profesión.
Plazos de pago para el personal de traducción e interpretación judicial [ETI]
En Francia, profesionales de la traducción y la interpretación que trabajan para el sistema judicial cuentan con un estatus específico: el de Traductor/a-Intérprete Judicial [Expert traducteur interprète (ETI)] ante un Tribunal de Apelación.
Como parte de sus funciones, el personal de ETI debe presentar sus minutas de gastos judiciales a través de una plataforma digital del gobierno francés para recibir su pago. Sin embargo, desde hace años, los plazos de pago son —en muchos casos— desproporcionados. Una propuesta de ley aprobada por el Senado en enero propone incluso un plazo máximo de pago de 180 días para los servicios de peritaje judicial. Tal demora es inaceptable, incompatible con los estándares habituales de pago y perjudicial para las condiciones laborales del personal de ETI.
En este contexto, la SFT —respaldada por el trabajo de su Comisión de Peritaje Judicial— ha puesto en marcha varias acciones, entre ellas:
- Una petición
- Un llamamiento a la movilización.
- Una campaña de sensibilización dirigida a miembros del Parlamento, que incluye un modelo de carta para su difusión.
¿Qué tiene que ver la IA en todo esto?
Ante la creciente integración de la inteligencia artificial (IA) en la administración pública y la justicia, la SFT envió en febrero una carta abierta a las autoridades públicas francesas para expresar su honda preocupación.
Con esta iniciativa, la SFT reafirma su compromiso con la calidad, la fiabilidad y la ética de quienes ejercen la traducción y la interpretación, al servicio de la ciudadanía y del buen funcionamiento del Estado.
Las diversas iniciativas impulsadas por la directiva de la SFT, sus comisiones y su voluntariado en lo que va de año subrayan la vitalidad y el poder colectivo de quienes se dedican a la traducción y a la interpretación en Francia.

