La SFT publica su posición respecto a la inteligencia artificial

por la Junta Directiva de la SFT

 

Lo humano en el corazón de la tecnología

Sobre la base de una consulta a sus miembros realizada entre noviembre y diciembre de 2023, la Société française des traducteurs (SFT), asociación de profesionales de la traducción y la interpretación en Francia, publicó el pasado 13 de junio un documento de posición respecto a la inteligencia artificial (IA). En dicha publicación, la SFT se erige como portavoz de las advertencias de las profesiones que representa: el ser humano debe permanecer en el corazón de la tecnología y el desarrollo de soluciones de inteligencia artificial generativa no reguladas —con fines de traducción e interpretación— no puede conducir al empobrecimiento de la lengua y del pensamiento crítico, esencia misma de la comunicación y de nuestra condición humana.

La principal preocupación de traductoras, traductores e intérpretes en Francia (según dos encuestas realizadas en 2023 por la SFT) es la competencia que supone la inteligencia artificial generativa (IAG). En este documento de posición, la SFT alerta sobre las consecuencias de la IAG para profesionales de la traducción y la interpretación, entre las que destaca el deterioro de sus condiciones laborales.

La SFT advierte a clientes, a agencias de servicios lingüísticos y a la ciudadanía sobre los riesgos de recurrir a la IA en lugar de a traductoras, traductores e intérpretes profesionales, intermediarios que cuidan los mensajes que se les confían y tejen vínculos entre personas.

Ante los peligros de la IA, la SFT advierte sobre sus riesgos. Bien sea desde un punto de vista social, medioambiental o sanitario, el ser humano debe permanecer en el centro del proceso.

La SFT no se opone al uso de la IAG en la traducción y la interpretación como herramienta complementaria a la pericia humana, siempre y cuando se garantice que no desplace a profesionales y esté sujeta a un control exhaustivo.

En este sentido, la SFT emite cuatro reivindicaciones:

  1. Hace un llamamiento para respetar la creación y el saber hacer humano y recomienda proscribir la sustitución de una persona experta en lenguaje por la IA.
  2. Reclama mayor transparencia sobre el origen y la producción de contenidos. Tal transparencia debe ser la norma y la producción automática debe identificarse claramente para distinguirla de la creación humana.
  3. Pide el reparto equitativo del valor creado por los servicios lingüísticos y denuncia la pauperización de la remuneración y las condiciones laborales de profesionales altamente cualificados, mientras que el mercado global no para de crecer.
  4. Alerta sobre la desaparición de profesionales de la lengua, y especialmente al profesorado y a los poderes públicos a cargo de programas escolares y universitarios sobre la importancia de la formación de las nuevas generaciones.

La tecnología debe seguir siendo una herramienta al servicio de profesionales de la traducción y la interpretación, oficios milenarios que es fundamental preservar para mantener el diálogo y el intercambio entre culturas.

Documento de posición en francés.

Documento de posición en inglés.

Tagged , , , ,
Scroll to Top