Author name: Isabel Sacco

La Comisión de Relaciones Universitarias del CTPCBA muestra su labor

VII Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación en Buenos Aires (abril de 2023) por Victoria Paniagua y Silvia Bacco (CTPCBA)   El Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires (CTPCBA) convoca a sus matriculados anualmente a colaborar ad-honorem en comisiones que, entre otras funciones, bregan por la defensa de las incumbencias del traductor

La Comisión de Relaciones Universitarias del CTPCBA muestra su labor Read More »

Hito histórico en la traducción e interpretación centroamericana

De izda. a dcha. arriba: Alison Rodriguez (FIT); Patricia de Melendreras (AGIT); Patty Ovalle de Ardón (AGIT); Andrea del Carmen Castillo (AGIT); Mario Roa (ACOTIP); Reina Brettendorf (FIT, APTI); Leidy Quiroz (APTI); Gerardo Cáceres (ATIPES); Cairo Cortés (Chapter Nicaragua, AGIT); y Frances Bennaton (AHTIP, en formación Honduras) por Magíster Silvia Patricia Ovalle de Ardón (RRII

Hito histórico en la traducción e interpretación centroamericana Read More »

La experiencia de la Universidad RUDN: el uso de realidad virtual (RV) en la formación de intérpretes

por Anastasia Atabekova, Vicerrectora de Desarrollo Multilingüe (RUDN)   El grado universitario en Traducción e Interpretación (TeI) es, desde hace tiempo, una instancia clave para asegurar la calidad de los servicios de traducción e interpretación. Los recientes avances tecnológicos han destacado el potencial de la realidad virtual (RV) en entornos educativos. Esta tecnología garantiza una

La experiencia de la Universidad RUDN: el uso de realidad virtual (RV) en la formación de intérpretes Read More »

Opinión de la OTTIAQ sobre la inteligencia artificial en la traducción

por Soumaya Boumazza, OTTIAQ   La Ordre des traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ) ha publicado un dictamen sobre el uso de la inteligencia artificial (IA) en el sector de la traducción, la interpretación y la terminología en el que se destacan tanto las ventajas como los riesgos asociados a estas tecnologías. El

Opinión de la OTTIAQ sobre la inteligencia artificial en la traducción Read More »

Translatio 2024 núm. 4, créditos editoriales

Directora Editorial: Alison Rodriguez. Redacción y revisión: Marie-Félicie Alexandre, Morgane Boëdec, Marie-Louise Desfray, María Galán Barrera, Jo Heinrich, Mariela Iñíguez, Ben Karl, Astrid Mélite, Sandrine Merle, Elisabeth Monrozier, Sandra Mouton, Marita Propato, Katy Robinson, Isabel Sacco. Traducción: Morgane Boëdec, Marie-Louise Desfray, Philippa Hammond, Mariela Iñíguez, Astrid Mélite, Sandrine Merle, Elisabeth Monrozier, Inmaculada Ortiz, Katy Robinson. Contacto: translatio@fit-ift.org

Translatio 2024 núm. 4, créditos editoriales Read More »

Alison Rodriguez, presidenta de la FIT

Mensaje de la presidenta de la FIT: proteger el valor humano de nuestra profesión en el DIT 2024

por Alison Rodriguez, presidenta de la FIT   Llevamos casi dos años hablando de inteligencia artificial (IA), sus aplicaciones, su potencial y hacia dónde nos lleva, y ahora empezamos a ver los hechos; tanto el sector privado como el público están experimentando con la IA no supervisada en traducción e interpretación. Las advertencias sobre sus

Mensaje de la presidenta de la FIT: proteger el valor humano de nuestra profesión en el DIT 2024 Read More »

Únete a la conversación. Forja el futuro. Participa en el XXIII Congreso Mundial de la FIT en Ginebra (Suiza)

por el Consejo de la FIT   Del 4 al 6 de septiembre de 2025, representantes de todo el mundo se reunirán durante tres días llenos de ponencias, dinámicos paneles, interesantes debates e inigualables oportunidades para tejer redes en torno al tema del congreso: Dominar la tecnología para forjar un futuro inteligente. Este congreso no

Únete a la conversación. Forja el futuro. Participa en el XXIII Congreso Mundial de la FIT en Ginebra (Suiza) Read More »

La SFT publica su posición respecto a la inteligencia artificial

por la Junta Directiva de la SFT   Lo humano en el corazón de la tecnología Sobre la base de una consulta a sus miembros realizada entre noviembre y diciembre de 2023, la Société française des traducteurs (SFT), asociación de profesionales de la traducción y la interpretación en Francia, publicó el pasado 13 de junio

La SFT publica su posición respecto a la inteligencia artificial Read More »

TETTE, el programa de mentorías de ASTRA

por Daouda Gassama, presidente de ASTRA   En el marco de su programa de mentorías llamado TETTE* (se pronuncia «teté»), la Association sénégalaise des traducteurs (ASTRA) organizó un encuentro informal en un restaurante de Dakar entre mentores y personas que se inician en la profesión, en un ambiente cordial para favorecer la comunicación, el debate

TETTE, el programa de mentorías de ASTRA Read More »

Declaración sobre la IA, la Traducción, la Interpretación y la Terminología

por Cristián Araya Medel (COTICH) Vocal FIT LatAm de Relaciones Académicas (2022-2025)   La rápida irrupción de la inteligencia artificial (IA) no ha dejado de lado a ninguna de las profesiones que se ejercen en todo el mundo. Cada día podemos ser testigos del veloz avance que presenta la IA en todos los ámbitos de

Declaración sobre la IA, la Traducción, la Interpretación y la Terminología Read More »

Scroll to Top