Author name: FIT Translatio

El ITI intensifica su labor en favor de la enseñanza de lenguas en el Reino Unido

Fotografía del Palacio de Westminster, por Dean Evans. El Institute of Translation and Interpreting (ITI) ha desarrollado una intensa actividad política pública a comienzos de 2026 en defensa de la enseñanza de lenguas y del valor de quienes desempeñan profesiones lingüísticas. por Sara Robertson, directora ejecutiva (ITI)   El ITI inició 2026 impulsando una política

El ITI intensifica su labor en favor de la enseñanza de lenguas en el Reino Unido Read More »

Translatio 2026 núm. 1, créditos editoriales

Translatio 2026 núm. 1 Director Editorial: Guillaume Deneufbourg. Redacción y revisión: Irina Chaveco, Marie-Louise Desfray, Alice Gallori, Kegan Gates, Philippa Hammond, Rouba Hassan, Anne Larchet, Astrid Mélite, Sandrine Merle, Elisabeth Monrozier, Isabel Sacco. Traducción: Irina Chaveco, Marie-Louise Desfray, Rouba Hassan, Mariela Iñiguez, Astrid Mélite, Sandrine Merle, Elisabeth Monrozier, Inmaculada Ortiz, Isabel Sacco. Contacto: translatio@fit-ift.org © Fédération

Translatio 2026 núm. 1, créditos editoriales Read More »

Traducción de lenguas indígenas y cambio climático: negociación del desplazamiento y pérdida

  por Roula Salam, Consejo de la FIT   En este Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas, la Comisión Permanente de Lenguas Indígenas de la FIT organizó, el 25 de noviembre de 2023, una mesa redonda para recalcar la dramática pérdida global de lenguas indígenas y la urgente necesidad de preservarlas, revivificarlas y conmemorarlas. Este acto

Traducción de lenguas indígenas y cambio climático: negociación del desplazamiento y pérdida Read More »

Derechos de autor en la traducción: superar los obstáculos en Irán

Por Elham Karimi, TIAT   Comprender las leyes sobre derechos de autor en Irán En Irán, traductores y traductoras se enfrentan a retos únicos, puesto que el país no es miembro del Convenio de Berna. La Ley del Derecho de Autor y Derechos Conexos de 1970 rige la protección de esos derechos, pero su adaptación

Derechos de autor en la traducción: superar los obstáculos en Irán Read More »

Día Internacional de la Traducción: una celebración inolvidable

Miembros de la APTI en un paseo en barco durante la celebración del Día Internacional de la Traducción Por Reina Bettendorf, APTI   El Día Internacional de la Traducción es una ocasión en la que profesionales de la traducción y la interpretación de todo el mundo se reúnen para celebrar sus contribuciones a la comunicación

Día Internacional de la Traducción: una celebración inolvidable Read More »

DIT 2023: APTIC relativiza la amenaza de la IA

Por Virgile Mesina, APTIC   Con motivo del Día Internacional de la Traducción (DIT), la Association des Professionnels de la Traduction et de l’Interprétation du Cameroun (APTIC) organizó, el 30 de septiembre de 2023, una conferencia sobre el impacto de la inteligencia artificial (IA) en la traducción. La IA ha revolucionado muchos sectores, incluido el

DIT 2023: APTIC relativiza la amenaza de la IA Read More »

ASTRA y su nuevo Comité Ejecutivo

(De izquierda a derecha) Placide Muhigana, Thierno Diallo, Virginie Alima Diouf Dieme, Jean Sébastien Aldiouma Sarr, Daouda Gassama, Pape Ndiaga Lo, Ismaila Pedro Faye, Vanessa Barreto Ndong (sentada), Afidi Towo, Mame Anta Niang, Carole Ann Small Diop y Séga Hamady Faye Por Thierno Diallo, responsable de comunicación e información   La Association sénégalaise des traducteurs

ASTRA y su nuevo Comité Ejecutivo Read More »

La BDÜ en la Feria del Libro de Fráncfort 2023

Feria del Libro de Fráncfort 2023, panel de «La IA y la traducción: una experiencia práctica»: Cornelius Hartz, Lennart Lippmann, Manfred Schmitz, Ricarda Essrich (LTR) © BDÜ/Kessler Por Norma Kessler, BDÜ   Cada octubre, la Asociación Federal de Intérpretes y Traductores (BDÜ) de Alemania, en colaboración con la Asociación Alemana de Traducción Literaria (VdÜ), participa

La BDÜ en la Feria del Libro de Fráncfort 2023 Read More »

Scroll to Top